Ce dimanche-là, nous étions réunis au Sanctuaire Marie-Reine-des Cœurs de Montréal, pour le lancement officiel du premier volume de Claire Dumont : «Comme un feu dévorant». C’est là que m’était venue l’idée de m’offrir spontanément pour en faire la traduction espagnole ; j’osais m’en sentir capable, grâce à mes 30 années d’immersion en cette langue, au Pérou, comme frère montfortain de Saint-Gabriel. C’est d’ailleurs en ce pays que cette version espagnole fut publiée en 2006 par "El Centro de Espiritualidad Monfortiana".
Et maintenant, au moment de traduire en espagnol ce deuxième volume de Claire Dumont, mon unique désir est toujours le même : que cette invitation à Contempler la douceur de Dieu puisse rejoindre aussi les lectrices et les lecteurs de langue espagnole !
Aquel domingo, estábamos reunidos en el Santuario María Reina de los Corazones de Montreal, para el lanzamiento oficial del primer libro de Claire Dumont : Como un Fuego Devorador. Es allí donde me vino la idea de ofrecerme espontáneamente para traducirlo al castellano. Me sentía capacitado para hacerlo, gracias a mis 30 años de inmersión en esta lengua, en el Perú, como hermano monfortiano de San Gabriel. Además, es en este país que el "Centro de Espiritualidad Monfortiana" lo ha editado en 2006.
Y ahora, al traducir este segundo libro, mi único deseo es siempre el mismo : ¡Que esta invitación a Contemplar la Dulzura de Dios llegue también a las lectoras y a los lectores de habla castellana ¡